Beides sehr schön, Film ist toll und das Buch auch. Ich hatte Buch zuerst.
Davon gibt es ne Graphic Novel? Ich find es immer sehr schön, wenn die Geschichten auch noch gepinselt werden. Die Illustrationen sind ein so hübsches Standbein, ich hab letztens, ich weiß nicht mehr wo, die Illustratorin von Murakami gesehen. Die kann auch toll.
Was die Übersetzung betrifft, ich bin da, was Lautklang eines Wortes in der deutschen Sprache betrifft, manchmal erstaunt, warum er für manchen nicht angenehm klingt. Ich mag auch den Schmetterling, oder Achtung. Das kann deutsche Sprache, mit Druck etwas ausdrücken, und damit ist es dennoch nicht verkehrt. Man muß es nur geschickt einbauen.
Aber bei Titelübersetzung kann etwas völlig anderes auch ne gelungene Sache sein. "Gravity's Rainbow". Da ist im Deutschen die Parabelgleichung "Die Enden der Parabel" von Elfriede Jelinek ziemlich gut gewählt (Maria, ich glaub, Du siehst das ähnlich, oder?). Die Parabel kommt als Allegorie in der GEschichte vor und hat ebenso Spannungsbogen wie der Regenbogen.
Von daher bin ich bei der Nachtigall eigentlich nicht böse.