panormal
0
Ja sicher könnten die Eierschaukler das auch mal übersetzen. Und ja, google Übersetzungen sind echt schlimm. Aber es gibt leider das Problem, dass eine 1 zu 1 Übersetzung nicht nur aus juristischer Sicht kaum möglich ist. Ihr kennt doch wenst vom Reden her die Feinheiten bestimmten Fomulierungen: Übersetzt man einen Vertrag passt das Kleindruckte meist nicht mehr.
Nichtmal "Paprika" kann man sauber ins Englische und wieder zurück übersetzen ohne das bei 8 von 10 der Hin und Her-Übersetzungen zum Schluss Pfeffer dabei rauskommt..
Es muss daher leider "die eine" Sprache vorhanden sein und zur Information der nicht Englisch/Deutsch Verstehenden sind halt die Median da, die verfälschen, wie sie lustig sind..
So ist das halt, ..und die EU mit ihren vielen Sprachen ist kein Ponnyhof...
Gruß,
pan
PS: Da es gerade so gut zum Thema passt: Hoffentlich verliert Berlusconi!
Nichtmal "Paprika" kann man sauber ins Englische und wieder zurück übersetzen ohne das bei 8 von 10 der Hin und Her-Übersetzungen zum Schluss Pfeffer dabei rauskommt..
Es muss daher leider "die eine" Sprache vorhanden sein und zur Information der nicht Englisch/Deutsch Verstehenden sind halt die Median da, die verfälschen, wie sie lustig sind..
So ist das halt, ..und die EU mit ihren vielen Sprachen ist kein Ponnyhof...
Gruß,
pan
PS: Da es gerade so gut zum Thema passt: Hoffentlich verliert Berlusconi!