Du schreibst ja auch immer Mongolischer Zwerg statt Mongol'skiy karlik...
Und diesbezĂŒglich noch ein Problem, das mir aufgefallen ist... diese ĂŒbertragenen Namen schreibt irgendwie jeder anders, weil die wenigsten russisch können.
Im einen Shop steht Sach
arn
ya Slivka im nÀchsten Sach
erna
ja Slivka usw.
Mal liest man Krain
iy Sever mal Krain
y Sever...
Wie gesagt, die meisten können kein Russisch und auch das Alphabet nicht (ich lerne es gerade... nicht einfach, finde ich...)
Da tut sich Google auch sehr schwer.
Ich denke diese ĂŒbertragenen Namen wĂŒrden vor Allem dann Sinn machen, wenn jeder das zu 100% korrekt ĂŒbertragen wĂŒrde, bzw. könnte...
Wie viele unterschiedliche Variationen des Tscherniy Prinz (wie auch immer man ihn korrekt schreibt) und Shakarnyy xxx ich schon gelesen habe...
oder auch von der Malachitschatulle. Da habe ich sicherlich schon fĂŒnf geschriebene Variationen gesehen. (Aber die Sorte ist hier zumindest sehr bekannt, so dass unter sĂ€mtlichen Schreibvarianten wahrscheinlich noch ein Ergebnis auftauchen wird...)
Ich kann es in Anbetracht der teilweise ziemlich unterschiedlichen Schreibweisen Google jedenfalls nicht verĂŒbeln, wenn es mir nichts ausspucken mag.
Aber viele der ganz neuen russischen Sorten, die erst seit ein bis drei Jahren erschienen sind, dĂŒrfte hier eh noch kaum jemand kennen, und es wird wahrscheinlich noch keine deutschsprachigen Beschreibungen dafĂŒr geben.
Ich kann grundsÀtzlich nur empfehlen, bei Interesse nach dem Originalnamen zu googeln.
Da gibt es die ausfĂŒhrlichsten Infos.