Das ist mal was richtig Schoenes! :?
Danke!!!!
Wir haben auch ein schoenes Liebeslied in NZ.
Hier der Text:
Māori und sinngemäße Übersetzung
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
*Pōkarekare ana, ngā wai o Waiapu
Whiti atu koe hine, marino ana e
Die Wellen brechen gegen die Küsten des Waiapu
doch wenn Du sie überquerst, werden sie ruhig sein.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.
Oh Mädchen komm zurück zu mir, mein Herz bricht aus Liebe zu Dir.
Tuhituhi taku reta, tuku atu taku rīni
Kia kite tō iwi, raruraru ana e.
Ich schickte Dir einen Brief, ich lege meinen Ring hinein,
so dass Deine Leute sehen, dass ich in Schwierigkeiten bin.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.
Oh Mädchen komm zurück zu mir, mein Herz bricht aus Liebe zu Dir.
Whatiwhati taku pene, kua pau aku pepa
Ko taku aroha, mau tonu ana e.
Mein Stift ist zerbrochen, mein Papier ist aufgebraucht,
aber meine Liebe ist noch immer fest.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.
Oh Mädchen komm zurück zu mir, mein Herz bricht aus Liebe zu Dir.
E kore te aroha, e maroke i te rā
Mākūkū tonu i aku roimata e.
Der Sonne heller Schein wird meine Liebe nicht vertrocknen lassen,
sie wird durch meine Tränen feucht gehalten.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.
Oh Mädchen komm zurück zu mir, mein Herz bricht aus Liebe zu Dir.*
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
Manche sagen, es ist die inoffizielle Hymne des Landes.
Viele Saenger haben sich daran versucht, seltsamerweise meist Frauen, obwohl es die Liebe eines Soldaten an seine Liebste besingt!
Diese Version gefaellt mir gut:
http://www.youtube.com/watch?v=xgRVK2ge1ys
Kia ora